Change to Scroll View |
|
Psalms 38 |
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
Psalms 38 from Scroll 4Q83 Psalmsa 1 Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure. [..] 3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin. [..] 5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness. [..] 7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh. 8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart. 9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you. [..] 11 My kinsmen stand far away. [..] 13 But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth. [..] 15 For in you, Yahweh, do I hope. You will answer me, Lord, because you are my God. 16 For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.” 17 For I am ready to fall. My pain is continually before me. 18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin. 19 But my enemies Those
who hate me
20 They who
also render
evil for good
21 Don’t forsake me, My God, don’t be far from me. 22 Hurry to me to help me, Lord, my salvation.
|
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew. • If
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
like this: • If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.
|